在此我們試圖說明壬辰年六月月期間關於裴寒牧之動向及得失
裴寒牧新聞
接恰
綱目
日中翻譯中幸虧沒有這些選擇。
但翻譯德語地名時我喜歡走到底,將「慕尼黑」説成「修士城」,將「薩爾茨堡」説成「塩堡」。給家裡發簡訊時我確實如此作。運用字形基輸入法有利於此習貫。
敘事詩人喜歡此譯法,語言系統亦從中獲益,其命名力得以加強。
可惜中文體系在大眾英語熱的影響下走著相反的方向。