|
Two macros are enough for a very powerful general mechanism of separation of minimal translatable text from meta-structures that don’t interst translators. Others are more narrowly tailored to internals work at a2e. |
||
1 Future2 To Do
3 Macros of the a2e.rb packages3.1 MultilinguisationSome usage examples:
{vok:{ml:From the above results it has been
recognised that the %1 strand is propagated in
%(2|mammal-originating strandified cells), and it
is believed that these are equivalent to the %4
strands found in the commercially available
%3.}|B1(G)|pe:{ml:Vero, MDBK and BHK21}|{ml:NB
vaccine}|B1(K)}
Two macros are enough for a very powerful mechanism of separation of minimal translatable text from meta-structures that don’t interst translators:
By applying the abstractions to the above sentence, it becomes easier to reuse once-translated sentence templates, and these templates themselves are often easier to oversee than the completely expanded structures. 3.1.1 Advanced usage of ml and vok (not all implemented)3.1.1.1 Enumerations, with special meaning of %9 as last argument
{ml id=etlist ja="%1と%2と%9":%1, %2 and %9}
{vok:etlist|{ml ja=兎:rabbit}|{ml
ja=馬:horse}|{ml ja=牛:cow}|{ml ja=狐:fox}} ==>
rabbit, horse, cow and fox
_EOD_
**** Definitions of derived placeholders that are
made available to translators
#Verbatim wrap=50 <<__END_HEISEI_
{ml id=heisei Y=%(add,1988,%1) M=%(numpad,2,%2)
MN=%(month_name,%3 D=numpad,2,%3)
ja="平成%1年%2月%3日":%MN %D, %Y}
_END_HEISEI_
**** Function and variable Placeholders, another
example
#Verbatim wrap=50 <<_END_FIRMNORM_
{vok:{ml id=firmnorm
ja="%1の%(2:%3規格)":%(2:%3 standard) of
%1}|{vok:tp|{vok:{ml id=landfirm ja="%1%2":%2 of
%1}|{ml ja="メキシコ":Mexico}|{vok:{ml id=firm
ja="%1社":%1 Inc}|ALPES}}|{vok:firm|{ml
id=chariver ja="チャールスリバー":Charles
River}}}|link:http://www.alpes.com/standards/spf|SPF}
_END_FIRMNORM_
*** dynamic links
Instead of pointing to a URL literally, we point
to the identifier of a document (dok).
The URL is looked up and substituted by the
software. The following two might lead
to the same result
#Verbatim <<_EOT_
We use {ah
url="http://a2e.de/adv/deplate":Deplate}.
We use {ah dok=deplate:Deplate}.
_EOT_
** Database Input
We've developped a generic way of silently
embedding database input in what appears to be
normal text.
See {ah dok=deplate_dbtab0802} for more
explanations.
* Resources
#ah
- {ah url=a2e.rb:a2e extension module}
- this links deplate to the a2e database and
adds some macros that are useful for separating
translatable text from the document and
allowing its extraction to translator-editable
files
- {ah dok=tratext:Tratext tools} -- these also
parse deplate and specifically the macros defined
in the a2e.rb module
- {ah dok=a2e_ruby}
- {ah dok=mktdir}
* Past
#ev_int
- 2008-02-17 switching between multiple databases
by means of the dbnom variable now supported
- {ev id=deplate_modd070816 dat=2007-08-16 typ=d
prs=phm:PILCH Hartmut creates this directory}
|
||