Semi-Automatic Translation

今A2E from 2007 onward
Deutsch 中文 日本語

Translators work on plain text only. We become wizards of a from of cooperation that gives multlinguality more space and increases the influence of written culture.

Kurzfristig

Dieses Jahr berichten wir regelmäßig über unsere Arbeit. Die Konjunktur ist bisher noch recht gut. Insbesondere seit dem Herbst 2011 haben einige neue Kunden bei Fachkonferenzen und anderen schwierigen Aufgabenstellungen Hartmut Pilch als einen noch etwas besseren Dolmetscher kennen gelernt.

Mittelfristig

Außer den bereits etablierten und noch ein Stück weiter ausbaubaren Stärken sollten wir auch im Bereich der multilingualen Datenverarbeitung unsere Vorzüge ausspielen können.

In unserem System bekommen Übersetzer nur schlichten Text zu sehen. Wir werden immer besser darin, die Rolle des Übersetzers von anderen Funktionen zu trennen. Auch wenn der Multilingualisierungsmarkt in den letzten Jahren mehr die umgekehrte Richtung gegangen ist, hat unser Ansatz Vorzüge, die Popularität gewinnen könnten.

Entsprechende Programmierung ist schon weit fortgeschritten, aber es fehlt noch immer an Dokumentation und Verallgemeinerung.

Langfristig

Das Dolmetschen ist ein prekäres Gewerbe geworden, das akrobatische Virtuosität erfordert. Die Sprachkultur lässt insgesamt nach und alle Sprachen außer Englisch stehen unter Marginalisierungsdruck. Man muss einem besser werdenden Englisch gegenüber einen Mehrwert bieten und dies in den unterschiedlichsten fachlichen Kontexten.

Indem wir diesen Mehrwert bieten, tragen wir auch zur Behauptung des Gewerbes und zur Pflege der bedrängten Sprachen bei. Bis auf weiteres sorgt die Kluft zwischen Asiatischen und Europäischen (A2E) Sprachen immerhin dafür, dass auch Entscheider der hohen Ebene in China und Japan diese Dienste noch brauchen. Zugleich bieten unsere Datenverarbeitungstechniken Mehrwerte, die es zu realisieren gilt.

Im Moment sind wir kleinen Unternehmen aus 2-3 Übersetzern und Praktikanten, die um die Akrobatik-Leistungen von Hartmut Pilch eine Art Werkstatt betreiben und weitere Aufgaben durch Rückgriff auf ein seit Jahren entwickeltes Netzwerk von Kollegen lösen. Zeitweilige Versuche, darüber hinaus Personal einzustellen, wurden zunächst abgebrochen. In gewisser Hinsicht haben wir bereits eine optimale Größe erreicht, in anderer nicht.

Besondere Tage in unserem alljährlichen Kalender

02-xx
Chinesisches Mondkalenderneujahr
02-21
Internationaler Tag der Muttersprache
09-14
Tag der Deutschen Sprache
09-26
Europäischer Tag der Sprachen
[ Services | Past | Upcoming ]
Valid XHTML 1.0! Valid CSS! deplate
http://a2e.de/dok/oas_ont_pub
© 2007-09-24 Hartmut PILCH